9 users responded in this post

Subscribe to this post comment rss or trackback url
mygif
ShinzouNoNaiOtoko said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

wtf… pierwszy raz …
wtf… pierwszy raz słyszę ten utwór xD

dzięki za tłumaczenie :*

mygif
umewaka said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

skrajne hikikomori …
skrajne hikikomori :D

mygif
TariOronra said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

Dziękuję za …
Dziękuję za tłumaczenia a za to szczególnie, kocham tą piosenkę

mygif
Asiaaa94 said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

“Tata umarł, mama …
“Tata umarł, mama umarła i ty też kiedyś odejdziesz”
Kya, boskie ^____^

mygif
Pestka said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

Wydaje mi się, że …
Wydaje mi się, że chodzi właśnie o ten narkotyk XD

mygif
MitsuIsBack said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

yaay, strasznie …
yaay, strasznie lubię tą piosenkę :D :D dzięki za tłumaczenie ^^ tekst bardzo ciekawy ^.^ zastanawia mnie tylko, czemu ocenzurowali ‘kusuri’… może miało to dać taki efekt, że to ‘lekarstwo’ jest zakazane? równie dobrze pod ‘lekarstwem’ może kryć się narkotyk albo coś w tym stylu. właśnie zajrzałam do słownika… kanji na ‘kusuri’ (薬) można też odczytać jako ‘yaku’ i wtedy oznacza to ‘narkotyk’. i w sumie nie jest zaznaczone, o które znaczenie w piosence chodzi ;)

mygif
Pestka said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

nyaaa :D
nyaaa :D

mygif
dramaticAnniversary said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

Woah. Robi wrażenie …
Woah. Robi wrażenie, czuj się dumna, bo dzięki Tobie coraz bardziej cenię sobie Purę i Ryutarou. ^^

mygif
arasoi666 said in April 30th, 2009 at 3:15 pm

Czy na mojej …
Czy na mojej zniekształconej twarzy złożysz jeszcze pocałunek?
cudne Pestuś, cudne.

Leave A Reply

 Username (*required)

 Email Address (*private)

 Website (*optional)

Please Note: Comment moderation maybe active so there is no need to resubmit your comments